[Verse 1]
You booked the night train for a reason
你訂的夜班車是有原因的
So you could sit there in this hurt
可以靜坐在這傷痛之中
Bustling crowds or silent sleepers
擾攘的群眾或緘默的沈睡者
You’re not sure which is worse
你不確定更糟的是哪個
[Chorus]
Because I dropped your hand while dancing
因為我在跳舞時放下了你的手
Left you out there standing
放你一個人傻站在那兒
Crestfallen on the landing
失落的等在樓梯間
Champagne problems
一些小問題
Your mom’s ring in your pocket
你口袋裏有你母親的戒指
My picture in your wallet
錢包裡有我的照片
Your heart was glass, I dropped it
你的心像玻璃杯,我摔碎了
Champagne problems
無關緊要的問題
[Verse 2]
You told your family for a reason
你告知父母是有原因的
You couldn’t keep it in
就是無法這樣放在心裡
Your sister splashed out on the bottle
你的姐妹為了那瓶香檳花了大筆銀錢
Now no one’s celebrating
現在沒人在慶祝了
[Chorus]
Dom Pérignon, you brought it
你帶了香檳王
No crowd of friends applauded
一群朋友 沒人拍手
Your hometown skeptics called it
家鄉的陰謀論者說這是
Champagne problems
無關緊要的事情
You had a speech, you’re speechless
本要發表演說的,你啞口無言
Love slipped beyond your reaches
愛從你指尖滑落
And I couldn’t give a reason
我給不了理由
Champagne problems
就是些小問題
[Verse 3]
Your Midas touch on the Chevy door
你點石成金的手碰到了車門
November flushed and your flannel cured
秋楓葉紅 你的法蘭絨也撫平了
“This dorm was once a madhouse”
「這間宿舍曾經一時是瘋人院」
I made a joke, “Well, it’s made for me”
我開了個玩笑,「哦,那是為了我建的」
How evergreen, our group of friends
多麼長青,我們的這群朋友
Don’t think we’ll say that word again
不覺得我們會再說出那個字
And soon they’ll have the nerve to deck the halls
很快他們就會開始裝飾長廊
That we once walked through
我們曾走過的長廊
One for the money, two for the show
一是為了錢,二是為場面
I never was ready so I watch you go
我從未準備好所以我看著你走
Sometimes you just don’t know the answer
有時候你就是不知道答案
‘Til someone’s on their knees and asks you
直到有人跪著問你
“She would’ve made such a lovely bride
What a shame she’s fucked in the head,” they said
「她曾有機會是個甜美可愛的新娘,可惜她腦子壞啦。」
他們說
But you’ll find the real thing instead
但你會找的真正的愛
She’ll patch up your tapestry that I shred
她會縫補我弄破的掛毯的
[Chorus]
And hold your hand while dancing
然後在跳舞時牽起你的手
Never leave you standing
永不放你一個人
Crestfallen on the landing
失落的等在樓梯間
With champagne problems
想著這些無關緊要的愛情問題
Your mom’s ring in your pocket
母親的戒指在你的口袋裡
Her picture in your wallet
她的相片在你錢包裡
You won’t remember all my
你不會記得我這些
Champagne problems
無關緊要問題
[Outro]
You won’t remember all my
你終會忘記關於我的這些
Champagne problems
無聊的問題
後記:
Taylor Swift 算是我一直以來都滿喜歡的歌手,尤其是她寫的詞,非常有意思。希望大家跟我一起細細品味,討論。
這首歌在寫的是拒絕男友的求婚和事過境遷男方找到真愛。翻譯的時候心中還有一點戀愛沒有實現的酸澀感,是一首「學著放手」的歌。
留言列表