"The Great War"
My knuckles were bruised like violets
我的指節綻放紫羅蘭般的青紫
Sucker punching walls
傻瓜般的捶打牆壁
Cursed you as I sleep talked
睡夢中咒你
Spineless in my tomb of silence
怯懦地在我那沉默之墓
Tore your banners down
將你的信仰撕掉
Took the battle underground
將戰事帶到地底
And maybe it was egos swinging
又或許是自我在搖擺
Maybe it was her
或許是她
Flashes of the battle come back to me in a blur
關於戰爭的片段在模糊中回到我身邊
All that bloodshed, crimson clover
所有染血的、深紅色的三葉草
Uh-huh, sweet dream was over
噢,美夢結束了
My hand was the one you reached for
我的手是你竭力所求
All throughout the Great War
在這場長征中
Always remember, uh-huh
永遠記得,噢
Tears on the letter, I vowed
信紙上的眼淚,我曾發誓
Not to cry anymore
不再落淚
If we survived the Great War
若我們自這場長征生還
You drew up some good faith treaties
你為以誠實為原則的合約起草
I drew curtains closed
我拉上布幕
Drank my poison all alone
獨自引下毒藥
You said I have to trust more freely
你說我應該更自在的信任
But diesel is desire
但慾望如柴油
You were playing with fire
你正玩火
And maybe it's the past that's talking
又或許是過去在說話
Screaming from the crypt
在地下室尖叫著
Telling me to punish you for things you never did
告訴我要以莫須有的罪名懲罰你
So I justified it
所以我證明它是合理的
All that bloodshed, crimson clover
所有染血的、深紅色的三葉草
Uh-huh, the bombs were closer
噢,那些三葉草是炸彈
My hand was the one you reached for
我的手是你竭力所求
All throughout the Great War
在這場長征中
Always remember, uh-huh
永遠記得,噢
The burning embers, I vowed
那些未熄滅的煤炭,我發誓
Not to fight anymore
不再抵抗
If we survived the Great War
若我們自這場長征生還
Uh-huh, uh-huh
噢
It turned into something bigger
疑惑越來越大
Somewhere in the haze
在迷霧之中的某處
Got a sense I'd been betrayed
察覺到我被背叛了
Your finger on my hairpin triggers
你的手指扣在我的板機上
Soldier down on that icy ground
士兵守在冰冷的土地上
Looked up at me with honor and truth
帶著榮耀和真相望向我
Broken and blue
破碎和憂鬱
So I called off the troops
所以我讓部隊離開了
That was the night I nearly lost you
那是我將要失去你的夜晚
I really thought I'd lost you
我真的以為要失去你了
We can plant a memory garden
我們植了一片紀念花園
Say a solemn prayer
念了一段莊嚴的禱告詞
Place a poppy in my hair
置了一朵罌粟於我的髮間
There's no morning glory
沒有晨光
It was war, it wasn't fair
那是場戰爭,公平的戰爭
And we will never go back to that
而我們永遠回不去
Bloodshed, crimson clover
染血的、深紅色的三葉草
Uh-huh, the worst was over
噢,最慘的戰爭結束了
My hand was the one you reached for
我的手是你竭力所求
All throughout the Great War
在這場長征中
Always remember, uh-huh
永遠記得,噢
We're burned for better, I vowed
我們浴火重生,我發誓
I would always be yours
我永遠是你的
'Cause we survived the Great War
"因我們自長征中生存"
Uh-huh, uh-huh
噢
I will always be yours
我永遠是你的
'Cause we survived the Great War
"因我們自長征中生存"
Uh-huh
噢
I vowed I will always be yours
我發誓我永遠是你的
留言列表